К основному контенту

[Перевод] It's a sin

Эта песня входит в число тех, с которыми я познакомился через кавер-версии. В частности, эту песню я впервые услышал в исполнении группы To\Die\For (они ещё запилили кавер на старую диско-песню In The Heat Of The Night, весьма рекомендую).






Потом уже, совершенно случайно, в какой-то маршрутке я увидел клип на эту песню. Тот самый, оригинальный, с Pet Shop Boys.

Кстати, пока искал это оригинальное видео, наткнулся на другой вариант, приятный глазу и ушам. Знакомый еле заметный акцент исполнителя и сам исполнитель, похожий на раннего Ville Valo, подсказали мне, что это финская группа. И действительно, в описании видео было сказано, что это финская группа The Jade.

Клипы выбраны, музыкальное сопровождение выбрано - пора "входить" в настроение песни и... переводить.

Итак, оригинальный текст.
куплет 1:
When I look back upon my life
It's always with a sense of shame
I've always been the one to blame
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too

пред-припев:
It's a, it's a, it's a, it's a sin
It's a sin

припев:
Everything I've ever done
Everything I ever do
Every place I've ever been
Everywhere I'm going to
It's a sin

куплет 2:
At school they taught me how to be
So pure in thought and word and deed
They didn't quite succeed
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too

пред-припев.
припев.

бридж:
Father, forgive me,
I tried not to do it
Turned over a new leaf,
then tore right through it
Whatever you taught me,
I didn't believe it
Father, you fought me,
'cause I didn't care
And I still don't understand...

куплет 3:
So I look back upon my life
Forever with a sense of shame
I've always been the one to blame
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too
пред-припев.
припев.
Тааак. Начнём с чернового "подстрочника", без рифмы и ритма:

Когда я оглядываюсь на свою жизнь,
Мне постоянно стыдно. (чтобы не возник классический косяк рассогласованности "Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа", пришлось перефразировать)
Я всегда во всём был виноват. (дословно: я был тем, кого надо было винить)
Ведь (в данном случае "for" переводится как "ибо") всё, что я так стремлюсь сделать
Не важно, когда, где или кому (возможно, не "кому", а "с кем". надо будет поиграться словами и рифмой)
Обладает общей чертой :

Это, это, это, это грех!
Это грех! (реприза "It's a" весьма удачно заменяется на "Это", столько же слогов)

Всё, что я когда-либо делал
Всё, что я делаю
Каждое место, где я был
Каждое место, куда я собираюсь
Это грех!

В школе меня учили, как быть
Чистым в помыслах, словах и деяниях.
Не особо у них получилось. (есть желание перевести эту строчку как-нибудь с матом, чтобы наиболее наглядно показать, что вот "вообще ничего у них не получилось")
(те же три строчки, что и в первом куплете)

Простите меня, святой отец, я пытался не делать этого (вообще, "Father, forgive me for I have sinned" - стандартное начало исповеди, что должно переводиться как "Простите меня, святой отец, ибо я согрешил". Но в ритм это не влезает, надо будет перефразировать)
Я начал с нового листа. И порвал его. (идиоматическое выражение "to turn over a new leaf" семантически аналогично русскоязычному "начать с нового листа". Это позволяет сохранить каламбур про порванный лист)
Всё, чему вы меня учили - я в это не верил
Вы боролись со мной, потому что мне было всё равно
И я до сих пор не понимаю

Поэтому я снова оглядываюсь на свою жизнь
С постоянным чувством стыда (красивое рондо получается, "когда я оглядываюсь" - "поэтому я оглядываюсь")
(и далее по тексту)

Подобно Микеланджело (нет, не черепашке), который просто берёт и отсекает всё лишнее от куска мрамора, я тоже пройдусь по тексту.

Первый куплет:
Когда я вспоминаю жизнь
Свою - сгораю от стыда.
Неплохо, даже в ритм оригинала (вен ай лук бек апон май лайф - четырёхстопный ямб с псевдоударными слогами) вписалось. Пожалуй, поставлю сам себе условие - чтобы перевод "лёг" на исходную музыку. Так даже круче получится))
А если...
И, вспоминая жизнь свою,
Сгораю вечно от стыда
Да, так лучше. И есть некоторая вариативность в "жизнь свою \ свою жизнь".
В оригинале третья строчка рифмуется со второй - пусть будет так же.
И, вспоминая жизнь свою,
Сгораю вечно от стыда -
Всегда во всём моя вина
Норм.
И всё, что сделать я хочу,
Неважно, где, когда, кому,
Приводит только к одному:
Или, может быть
И всё, что сделать я хотел,
Неважно, где, когда и с кем,
Приводит к тысяче проблем:
Тяжёлый выбор, надо подумать. Позже.

Пред-припев "Это, это, это, это грех!" и так уже вписывается в исходную песню. Отлично!

Всё, что я когда-либо делал...
Нет, эту часть надо кардинально переделать.
Например...
Всё, что б я ни сотворил,
Всё, чего б ни пожелал,
Всё, что б я ни говорил,
И куда б я ни бежал...
Это грех!
В ритм вписывается - отлично!

В школе меня учили, как быть
Чистым в помыслах, словах и деяниях.
Ну, допустим, можно чуть-чуть переврать. Пусть в школе учат "как жить". Все же знают, что в школе всех людей пытаются переделать под одинаковое шаблонное мышление. Об этом ещё Пинк Флойд пели - "Нам не нужно образование, нам не нужен контроль мыслей".
Учили в школе, как мне жить,
Что делать, думать, говорить,
Но им меня не победить.
Не, как-то чересчур пафосно.
Пытались "вычистить" меня,
Поступки, мысли и слова -
Не получилось ни хрена.
А вот и просившийся на язык мат. Но тоже "не торт".
Пытались в школе научить,
Кем быть, что думать, говорить...
Но я сам знаю, как мне жить!
Норм.

Бридж.
"Father, forgive me" Отче, простите.
Нет, пусть будет не "Отче", а "Падре". Несмотря на все старания ЗАОРПЦ, католическая церковь всё равно остаётся в моих глазах эталоном двоемыслия и лицемерия. Так что, пусть будет "падре". Так как тут почти речитатив, можно особо дотошно ритм не соблюдать.
Падре, простите,
Я так старался
Начать всё сначала
И не поддаваться.
Нет, не то. В песне поётся, что лирический герой не "пытался начать сначала", а "начал сначала и сразу же положил болт на Учение".
Падре, простите,
Я не удержался.
С нуля я всё начал
И освободился.
Хм, рифма не та. Хотя...
Вашим ученьем
Я не проникся,
Я в это не верил,
Да и не пытался
И быть таким я не хочу...
Не дословно, но и фиг с ним. Дословность - не главное. Главное - суть передать. "Я художник, я так вижу"©

Последний куплет. Надо "сыграть" на повторении текста с небольшим изменением.
Вновь вспоминая жизнь свою,
Сгораю снова от стыда -
Всегда во всём моя вина.
Неплохо вышло.

Осталось собрать осколки воедино:
куплет 1:
И, вспоминая жизнь свою,
Сгораю вечно от стыда -
Всегда во всём моя вина.
И всё, что сделать я хочу,
Неважно, где, когда, кому,
Приводит только к одному:

пред-припев:
Это, это, это, это грех!
Это грех!

припев:
Всё, что б я ни сотворил,
Всё, чего б ни пожелал,
Всё, что б я ни говорил,
И куда б я ни бежал...
Это грех!

куплет 2:
Пытались в школе научить,
Кем быть, что думать, говорить...
Но я сам знаю, как мне жить!
И всё, что сделать я хотел,
Неважно, где, когда и с кем,
Приводит к тысяче проблем:

бридж:
Падре, простите,
Я не удержался.
С нуля я всё начал
И освободился.
Вашим ученьем
Я не проникся,
Я в это не верил,
Да и не пытался.
И быть таким я не хочу...

куплет 3:
Вновь вспоминая жизнь свою,
Сгораю снова от стыда -
Всегда во всём моя вина.
И всё, что сделать я хочу,
Неважно, где, когда, кому,
Приводит только к одному...
Ну вот как-то так. И на музыку ложится.

Комментарии

  1. все. что я могу сказать "вааау" и "как круто". меня, как полного технаря, это точно впечатлило XD
    прям образец для перевода))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. >> меня, как полного технаря
      технари могут всё! это я как прикладной математик(по первому высшему) говорю:)

      Удалить
    2. думаю, что я пропащий случай. гуманитарий из меня не выйдет. только если прикинуться смогу)

      Удалить

Отправить комментарий